Listen
to our cusomter's hundreds of testimonials
we receive everyday about
our Japanese Kanji & Name Symbols Translation.
Dear Takanori, I learned about your web site at http://www.nuthatch.com/kanji/. Last week I was in the process
of doing research for a Japanese Culture Domo arigato!
|
Dear Takanori, Thank you very much for
the fast reply, as well as for your explanation
of I found your webpage via google Best regards,
|
Hello, |
Dear Takanori Tomita, I've updated my website and used the live with meaning Kanji: livewithmeaning.com I have a link to your website on my recommendations page. Also, I used the Reiki Kanji you did as "bullets" on the website and I also created a custom embossing stamp with it. So cool! I'll snail mail you some samples of all I've created. Danielle |
"Hello,
As owner of a Japan based website on Green Tea I am sometimes asked by my customers for translations, quite often including kanji. While I can do it to a degree, I prefer to send them directly to Takanori Tomita’s website, DSFY.com. Takanori is a native born Japanese and has every angle of Japanese character and kanji translation covered! Don’t get the wrong tattoo ? talk to Mr. Tomita first! Regards,
Kevin Moore, President O-Cha.com”
|
Dear Takanori Tomita: Thank you for sending the
translations so promptly. I will be using them
in a tattoo that I am getting tomorrow evening.
I am so glad that I found your website while
looking for Japanese translation information
on the Internet. I was concerned about using
symbols I obtained through an an on-line translation
dictionar,y as I was The mailing address that you noted below is correct. I will look forward to receiving the Kanji Dictionary. (This email is coming to you from my work email address rather than my home email address, - so I hope it isn't confusing. Thanks again for the great service. I will send you a picture of my tattoo. Best regards,
|
Thank you for sending
me them so quickly. I am planning on using them
for a Dale Berry |
Takanori: Your site was easy to navigate
and that's why I chose your site to do the My purpose is to use the
phrase "smaller box" or as you translated
it "small Also, seeing your picture
on the website is a good thing and makes you
a Great work! Thanks, Takanori ! mike |
Thank you so much for
everything. I appreciate it so very very much-
pictures will definitely be sent along. I can't
say that my painting will be particularly interesting,
but that's okay. I'll send pictures of the tattoo
for sure :) |
Dear Takanori Tomita-san, Thank you very much for your fast response to my request of Kanji translation and thank you very very much for your excellent work and presentation with stencils for tattoo's included, excellent!! The translation for "Tenjo Tengae Uiga Dokuson" turned out excellent, great work thanks Takanori!! I have received everything and I am very satisfied with the results and I look forward to doing business with you again soon sometime and of course I will recommend you to any of my friends needing your work!!Thank you! Hontoni arigatou gozaimashita, yoroshiku onegaishimasu! Peter White |
Dear Takanori Tomita, Thank you for you the wonderful translation of my order. I was extremely pleased to receive each word presented in 3 different styles, horizontal and vertical outlooks, black on white and stencils. That was a great job! I search multiple engines (Yahoo, Google, etc) to find the person/company offering best service for translation of English words to Japanese language and writing them in Kanji. I found your place on About.com and was greatly pleased by thoroughness and professionalism of your website. You didn't just create your site to say "Hey, give me the money, get you damned translation and get lost forever" (like several other services I encountered on the Web do). The service you've provided was friendly, and pleasant (hopefully for both parties). It was great pleasure to deal with you. As I mentioned before I have been studying Japanese Culture, as well as Zen for several years. I have purchased several Zen books on-line. Unfortunately besides books and Zen music on CD there is very little offered on the market. I wanted to have a Zen tattoo for many years, but it doesn't seem to be possible. I currently live in Boston, Massachusetts. There is no Japanese presence in this area. Si there are no Japanese tattoo makers here. There are not even Chinese tattoo makers. And since tattoo is a serious thing that will stay for years on your skin, I do not trust local tattoo makers (who are Americans) to do it for me. So I will have to hold it off indefinitely, until one day I hope I will have the chance to do it with the real Japanese tattoo maker. Even when I wanted to order a piece of clothing (baseball cap, t-shirt, jacket, etc.) I couldn't find any local store that does it here at all. Nevertheless, I will not kvetch anymore, and sincerely thank you for your excellent translation and beautiful characters. I hope to be able to place more orders with you in the nearest future. Arigato! Alexander |
Dear Takanori Tomita, I actually found
your service while searching for a Kanji site
that I William
Gray |
hi, thank u i was looking it up and never seemed to find it, i want this tattoo on my back. i am always told i am like a free spirit always happy and always one with the wind and that is why i want it tattooed on my body. thanks again! Valerie |
They
are just what I needed , thank you so much.
Your quick responce is Patty |
Good morning Takanori Tomita. Thank you for your quick response. The symbols you sent to me are beautiful. I want to use them for a tattoo and will gladly send you a picture once it has been done. Alicia |
Yes
thank you Mr Tomita, Paul Gidney |
Hello,
and thank you for your prompt service. These
words have a I do have a question.
For each word there are two symbols. Are
both If you could imagine
your left arm. I want to begin at the shoulder
Thanks you once again. Mike Babineau |
Mr. Tomita, I did receive your images
and I thank you for your rast response,
and your Thank you again. Sincerely, Jess Col
|
You
are WONDERFUL! Yes, my husband to be (next
week Aug 28) and I Linda Stanley (soon to be Little)
|
Tomitasan,
|
Everything arrived, including stencils. I will send photo when tattoo is done. The artist was very impressed with your work and has asked for your details which I will give him on Tuesday 24/08/04 when I get the work done. THanks again Mick.
|
Thank
you very much for your quick service. E-mail
received safely. Symbols look amazing. I
am using them for tatoos. Mia is my daughter
and Claire is my wife. I will probably use
Hiragana (vertical) for Claire and Kanji
(horizontal) for Mia. I will send photos
when complete. I will recommend your service
to anyone wishing a Japanese translation.
Thank you once again.
|
Hi Takanori Many thanks for your
quick response. The images have come through
fine - Many thanks |
Tom Wow you get back quick this really is an excellent service. I talked to the woman in Sing. and as you rightly said it is mandarin, all very confusing for me, but obviosly i can apprieciate the massive difference. I'll let you know about Bunbu Itchi and i'll keep in touch. Marc |
This is awesome, thanks! I work for a tattoo
shop and I would love to use this service
more and Thanks again! Dan |
Comment 1 | Comment 2 | Comment 3 | Comments 4 | Comments 5 | Testimonials 6 | Comment 7 | Comment 8